ภาษา ซับซ้อน

12743733_1006336812766221_4204492052088940731_n

วันนี้วันวาเลนไทน์พอดี เห็นคนแชร์รูปนี้ เลยลองมองหาภาษาไทยว่าใช้คำว่าอะไร ซึ่งก็ไม่แปลกใจเท่าไหร่ที่เห็นคำว่า ฉันรักเธอ เพราะมันดูเป็นอะไรที่พื้นฐานธรรมดาที่สุดละ

แล้วทีนี้เลื่อนไปดูของสิงคโปร์ เห็นคำว่า “I love you” ซึ่งก็ไม่ผิดแหละ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการภาษาหนึ่งของสิงคโปร์ ที่บอกภาษาหนึ่งเพราะสิงคโปร์มีภาษาราชการถึง 4 ภาษา เพจหลายเพจที่พยายามอินกับอาเซียนใช้ภาษาจีนเป็นตัวแทนของสิงคโปร์ด้วยซ้ำ

คือบางครั้งเราพยายามทำอะไรให้ดูง่ายจนเกินไป จนมันขาดรายละเอียดที่สำคัญหลายๆ อย่าง แล้วมันดูเหมือนเราไม่รู้จริงเรื่องนั้น

ทีนี้กลับมาที่ภาษาไทย 

ในชีวิตจริง เวลาคู่รักสองคนจะบอกรักกัน ถ้าพูดว่า “ฉันรักเธอ” ลองคิดดูว่ามันจะตลกมั้ย คือจะบอกว่าความหมายมันได้ แต่มันไม่ใช่คำที่คนไทย (native speaker) พูดกันเป็นปกติ ถ้ามีคนพูดอะไรแบบนี้ คือเหมือนไม่ใช่คนไทย

ไม่รู้ว่าภาษาอื่นจะเป็นแบบนี้มั้ย แต่เราว่าภาษาไทยซับซ้อนกว่าจะพูดอะไรตรงๆ แบบนี้

เราลองมาจินตนาการ dialog ละครทีวีดู สมมุติพระเอกจะบอกรักนางเอก พระเอกจะพูดว่า “ฉันรักเธอ” หรือ “ผมรักคุณ”?

แล้วทีนี้ถ้านางเอกจะบอกรักพระเอกกลับล่ะ จะบอกว่า “ฉันก็รักเธอค่ะ” หรือ “ชั้น (ฉัน) ก็รักคุณค่ะ”?

ทีนี้น่าจะเริ่มเห็นกันแล้วว่าภาษาไทยมันซับซ้อน คำหลายคำที่เราสอนฝรั่งหรือชาวต่างชาติให้พูด มันไม่ใช่ dialog ที่เราพูด ที่เราใช้กันอยู่ทุกวันนี้

ทีนี้ลองจินตนาการคู่รักวัยรุ่นบอกรักกันบ้าง ยิ่งตลกเลยนะถ้ามีคนพูดว่า “ฉันรักเธอ” ไม่มีใครพูดแน่นอน ลองคิดดูว่าคู่วัยรุ่นจะบอกรักกันว่าไง…

ติ๊กต็อกๆ..

เราว่าต้องเป็น เค้ารักตะเอง แน่นอน 55555555555
คือแม่งยิ่งซับซ้อนซ่อนเงื่อนเข้าไปใหญ่เลยนะ เค้า (เขา) กับ ตะเอง (ตัวเอง) สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแม่งกลับตาลปัตรเลย

ภาษามันเป็นเรื่องซับซ้อนจริงๆ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s